ForumNewsMitgliederSuchenRegistrierenMember LoginKostenloses Forum!


Neuer Thread ...
More : [1] [2]


ErstellerThema » Beitrag als Abo bestellenThread schließen Thread verschieben Festpinnen Druckansicht Thread löschen

Republicain ...
Dieses Baums Blatt
...



Status: Offline
Registriert seit: 14.10.2005
Beiträge: 522
Nachricht senden
...   Erstellt am 12.04.2006 - 07:40Zum Seitenanfang Beitrag zitieren Beitrag melden Beitrag verändern Beitrag löschen


Da ja nicht wenige hier sich französische Pseudonyme zugelegt haben, will ich einmal einen Thread aufmachen, in dem wir uns auch in der üblichen Sprache der Gesellschaftsschicht, welche dieses Forum behandelt, unterhalten. Aber ich muss gestehen, ich lerne noch und bin lange nicht soweit, alles zu verstehen, besonders was die Grammatik betrifft. (Ich würde es auch Mlle Alessandra nicht übel nehmen, meine Beiträge dann gelegentlich zu korrigieren, denn es soll freilich nur richtig geschriebenes hier drin stehen. Im Gegenteil ich würde ein wachsames Auge sehr zu schätzen wissen.) Dass der Thread nicht zur Alleinunterhaltung von einigen wenigen wird könnte man auch über die Üblichkeit und Häufigkeit der Verwendung der franz. Sprache in der Zeit plaudern.
Mais je veux.
C'est possible d'ecrire des textes des chansons comme la Carmagnole des Royalistes ou des chants incroyable.
(Wir könnten auch Chansons od. Hymnen mit Übersetzungen hineinstellen.)

[Dieser Beitrag wurde am 12.04.2006 - 07:44 von Republicain aktualisiert]





Signatur
... Das Sturmläuten, das nun anheben wird, ist kein Alarmsignal, es bedeutet den Generalangriff auf die Feinde des Vaterlandes. Um sie zu besiegen, brauchen wir Mut, meine Herren, Mut und nochmals Mut; dann ist Frankreich gerettet.

Alessandra 
Ast
...



Status: Offline
Registriert seit: 31.10.2005
Beiträge: 237
Nachricht senden
...   Erstellt am 12.04.2006 - 08:33Zum Seitenanfang Beitrag zitieren Beitrag melden Beitrag verändern Beitrag löschen


pour mon part, je trouve que cette une bonne idée - mais quand-même je ne vais pas corriger votre messages, car si j'écrive avec le clavier d'ordi, il y a assez de fautes de mon part...

Sinon - pourquoi ne pas commencer avec des simples choses, comme vous avez proposez, Citoyen, avec des chansons, et leur traduction.





Signatur
Given two theories, take the one what is funnier.

Republicain ...
Dieses Baums Blatt
...



Status: Offline
Registriert seit: 14.10.2005
Beiträge: 522
Nachricht senden
...   Erstellt am 12.04.2006 - 09:43Zum Seitenanfang Beitrag zitieren Beitrag melden Beitrag verändern Beitrag löschen


Très bien! Je suis votre Serviteur comme toujours.
Ces chansons sont très simple. C'est une possibilité d'aprendre le Francais.





Signatur
... Das Sturmläuten, das nun anheben wird, ist kein Alarmsignal, es bedeutet den Generalangriff auf die Feinde des Vaterlandes. Um sie zu besiegen, brauchen wir Mut, meine Herren, Mut und nochmals Mut; dann ist Frankreich gerettet.

Republicain ...
Dieses Baums Blatt
...



Status: Offline
Registriert seit: 14.10.2005
Beiträge: 522
Nachricht senden
...   Erstellt am 12.04.2006 - 10:10Zum Seitenanfang Beitrag zitieren Beitrag melden Beitrag verändern Beitrag löschen


Notre capitaine de la Marine Royale anglaise parles le Francais aussi. Je trouve: c'est une bonheur pour un gentilhomme!
J'ai beaucoup des questions. Que vous trouvez? Le maître de musique Handel a expliqué son situation à les membres de sa famille en Francais normalement. Un jour il a envoyé un lettre en allemand. C'etait une catastrophe de grammaire. Est-qu'il a pensez en Francais? Ses voyages sont une raison peut-être,





Signatur
... Das Sturmläuten, das nun anheben wird, ist kein Alarmsignal, es bedeutet den Generalangriff auf die Feinde des Vaterlandes. Um sie zu besiegen, brauchen wir Mut, meine Herren, Mut und nochmals Mut; dann ist Frankreich gerettet.

Alessandra 
Ast
...



Status: Offline
Registriert seit: 31.10.2005
Beiträge: 237
Nachricht senden
...   Erstellt am 12.04.2006 - 11:49Zum Seitenanfang Beitrag zitieren Beitrag melden Beitrag verändern Beitrag löschen


Le même instant lui (Haendel) avait aussi parlé l'Italien, si je ne me trompes pas..
En plus - il y a surtout une raison pourquoi le français est encore la langue diplomatique...

Moi - je parle maintenant de la part de quelqu'un qui est grandi bilinque - et ma soeur tous nous deux ont eu beaucoup des problemes avec la grammaire (allemande et français) car on avait parlé tout le temps, mais jamais écrit en famille.

Dans tous les deux langues, il faut que je re-lis chaque lettre encore une fois. Avec les moyens de communications d'aujourd'hui, c'est facile à corriger, mes avec une plume - ce qu'est écrit, c'est écrit...





Signatur
Given two theories, take the one what is funnier.

Republicain ...
Dieses Baums Blatt
...



Status: Offline
Registriert seit: 14.10.2005
Beiträge: 522
Nachricht senden
...   Erstellt am 12.04.2006 - 12:50Zum Seitenanfang Beitrag zitieren Beitrag melden Beitrag verändern Beitrag löschen


Das ist ein Problem unserer Zeit. Wir werden derart mit Informationen überhäuft, dass wir unsere eigene Sprache kaum noch beherrschen. Schlimm!
Da muss Händel wie auch Goethe, die verschiedene Sprachen glänzend konnten, ohne sie direkt zu dem Zwecke des Studiums zu lernen, Sprachgenies gewesen sein.
C'est très important de parler Francais un petit peu pour comprendre notre epoque. Il faut de realiser les mots des chansons et couplets pour comprendre le transport dans les têtes des sans-culottes, par exemple. Que veux dire les mots de "Ah ca ira"? Pourquoi les Sans-Culottes ont dansé La Carmagnole?...

[Dieser Beitrag wurde am 12.04.2006 - 12:57 von Republicain aktualisiert]





Signatur
... Das Sturmläuten, das nun anheben wird, ist kein Alarmsignal, es bedeutet den Generalangriff auf die Feinde des Vaterlandes. Um sie zu besiegen, brauchen wir Mut, meine Herren, Mut und nochmals Mut; dann ist Frankreich gerettet.

Una ...
Ast
...



Status: Offline
Registriert seit: 12.10.2005
Beiträge: 201
Nachricht senden
...   Erstellt am 12.04.2006 - 14:45Zum Seitenanfang Beitrag zitieren Beitrag melden Beitrag verändern Beitrag löschen


Je suis désolé, je compte seulement sur mon Français d'école ici. Tellement, toutes les erreurs sont mes propres.

Je suis d'accord avec Alessandra.
Si vous vivez dans un pays différent pour n'importe quelle durée et parlez la langue, vous aurez toujours des difficultés avec votre propre langue si vous devez la parler encore.
Mêmes avec les parleurs bilingues. Mon Anglais est meilleur que mon Allemand, quoique j'habite ici en Allemagne et la langue Anglaise est seulement ma deuxième mère-langue. Comme je l'ai parlé chaque jour car un enfant avant que je sois allé à l'école, l'Anglais est beaucoup plus fort.

Mais je pense que c'est une bonne idée d'écrire des textes de chanson.





Signatur
We are not human beings on a spiritual journey. We are spiritual beings on a human journey.
- Stephen Covey

Alessandra 
Ast
...



Status: Offline
Registriert seit: 31.10.2005
Beiträge: 237
Nachricht senden
...   Erstellt am 12.04.2006 - 15:14Zum Seitenanfang Beitrag zitieren Beitrag melden Beitrag verändern Beitrag löschen


Ben - ma langue maternelle c'est le suisse-allemand, mais aussi le français, et mon père a parlé l'alsacien comme langue maternelle, ma mère a mélange le français avec l'italien...
Alors - une mélange parfaite

Pour les chansons: Beaucoup des chansons sont en patois (dialecte régional), comme le langue d'oc (que se parle encore dans le sud de la France) ou en autre patois.

J'ai differantes textes des chansons - p.e. c'est une idée de les mettre en patois, après en français, après en allemande?





Signatur
Given two theories, take the one what is funnier.

Republicain ...
Dieses Baums Blatt
...



Status: Offline
Registriert seit: 14.10.2005
Beiträge: 522
Nachricht senden
...   Erstellt am 12.04.2006 - 15:21Zum Seitenanfang Beitrag zitieren Beitrag melden Beitrag verändern Beitrag löschen


Bien sûr!
Je veux chercher les textes.
Bienvenue, Mlle Una!
Vous expliquez bien votres idées. J'ai seulement mon Francais d'école aussi. Mais ce n'est pas un problèm. Il faut de commoncer toujours.





Signatur
... Das Sturmläuten, das nun anheben wird, ist kein Alarmsignal, es bedeutet den Generalangriff auf die Feinde des Vaterlandes. Um sie zu besiegen, brauchen wir Mut, meine Herren, Mut und nochmals Mut; dann ist Frankreich gerettet.

Adolphe ...
Zweig
...



Status: Offline
Registriert seit: 31.10.2005
Beiträge: 174
Nachricht senden
...   Erstellt am 12.04.2006 - 21:07Zum Seitenanfang Beitrag zitieren Beitrag melden Beitrag verändern Beitrag löschen


Über die Französelei in Berlin:

"Durch ihre mit Fleiß verderbte Aussprache wollen sie sich gern zu Franzosen lügen, nur das ihr schlechtes Französisch sie stets wieder Lügen straft"

"Sie können den Namen keines deutschen Dichter aussprechen; und wenn sie einst von ungefähr ihr Auge auf ein deutsches Liedchen werfen, so denken sie wohl gar beim Ross an die Rose oder ärgern sich über den unhöflichen Dichter, der seine Geliebte ein Mädchen nennt"

Zum Schluß noch ein Gedicht von Langbein:

Pardonnez - moi, Messieurs

Französisch stammeln, statt sein Deutsch zu sprechen,
Ist eins von unsern alten Landgebrechen,
Wodurch man einen Thoren gleicht,
Der ein Hochzeitlich Kleid am Pflocke
des Schrankes hängen hat,
und im zerfetzten Rocke
Sich dennoch in Gesellschaft zeigt

Dem ist nicht mehr hinzu zu fügen





Signatur
Der Schein trügt..........

More : [1] [2]

Ähnliche Themen:
Thema Erstellt von Antworten Forumname
vous parlez francais? rainerrobert 4 5b
parlez-vous français? talisker 7 janett
vous pouvez parler francais ici kaddie 4 lary_
C'est à vous! Webmasterkeks 6 webmasterkeks
Rendez-Vous PrinsessaTapioVuori 1 stillalive69
Neuer Thread ...

Geburtstagsliste:
Heute hat kein User Geburtstag!
----------------------------------




Impressum

Dieses Forum ist ein kostenloser Service von razyboard.com powered by:
Geizkragen Preisvergleich. Top-Produkt im Preisvergleich: caso MCG25
Wollen Sie auch ein kostenloses Forum in weniger als 2 Minuten? Dann klicken Sie hier!



blank