![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() ![]() |
Ersteller | Thema » Beitrag als Abo bestellen | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | ||
Ruka_Kishimoto ![]() Admin Yui Hongo-Gi ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Status: Offline Registriert seit: 17.09.2008 Beiträge: 11124 Nachricht senden |
Yui-chan's Imagesong englische Übersetzung Stars that twinkle in the dark, you're surely lost, too. Are you looking for the far-off tomorrow? [1] We're a lot alike, aren't we? Even though believing in someone hurts, I wish for your love I wish for your love Why? Blue stars, please tell me... [2] I wish for your love ...how can I free myself from the unending pain? Once they learn love, people become weak. Even if they hold it tightly in their hearts, they can't be alone. Even if you hate me so much that it can even freeze dreams, I wanna be your love I wanna be your love Why? Can't I kill my loneliness? I wanna be your love I can't become strong with a broken heart. [Instrumental] I wish for your love I wish for your love Why? Blue stars, please grant me... I wish for your love ...only this one thing: I want to be loved more than anyone else. [1] "ashita" (tomorrow) is the reading given for the kanji for "mirai" (future). [2] "hoshi" (stars) is the reading given for the kanji for "shichisei" (seven stars) Ich frag mich immer noch, an wen dieser Song gerichtet ist, denn Tamahome kann es laut der Ersten Strophe gar nicht sein, denn ihm fühlt sie sich nicht verbunden mit Einsamkeit und Seelenverwandschaft... [Dieser Beitrag wurde am 21.02.2010 - 16:33 von Ruka_Kishimoto aktualisiert] Signatur ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() ![]() |
Geburtstagsliste: |
Heute hat kein User Geburtstag! |
---------------------------------- |