[IMG]http://img.photobucket.com/albums/v418/RealMoonwolf/793fd911.jpg[/IMG] User-agent: * Disallow: /

ForumNewsMitgliederSuchenRegistrierenMember LoginKostenloses Forum!


Neuer Thread ...


ErstellerThema » Beitrag als Abo bestellenThread schließen Thread verschieben Festpinnen Druckansicht Thread löschen

Niliathiel ...
Herrin des Forums *mwahahaha*
........................



Status: Offline
Registriert seit: 08.06.2005
Beiträge: 429
Nachricht senden
...   Erstellt am 17.08.2005 - 13:59Zum Seitenanfang Beitrag zitieren Beitrag melden Beitrag verändern Beitrag löschen


KAPITEL 4



„...dann holte er tief Luft und begann leise die Worte zu murmeln, die Kelwyn ihn gelehrt hatte. Worte in der alten Sprache, die Bitte an den Greifen. Es war ein altes Ritual, so alt, wie das Volk der Thoronnim selbst...“

im, i vor e-thoron, sí.
sui ned i lû iaur, thoronion.
annon i dulu nîn,
i vronwe nîn,
i vellas nîn.
im sadron allen, thoronion.
ad-echedin i lû iaur
gweston allen i 'waedh nin


Mit der Alten Sprache ist das Sindarin, auch Grauelbisch gemeint, das von den Elben des Dritten Zeitalters gesprochen wurde. Tolkiens zweite Elbensprache, das Quenya, wurde zu dieser Zeit kaum gesprochen, so das Sindarin neben der allgemein gesprochenen Sprache der Menschen am weitesten verbreitet war. Da der Vers so alt wie das Volk der Thoronnim ist, also gegen Ende des Dritten Zeitalters oder zu beginn des Vierten entstanden ist, ist das Sindarin hier unverändert, wenn man es mit dem der Elben dieser Zeit vergleicht. Die Übersetzung lautet:

Ich, der Getreue des Adlers, bin hier.
Wie in der alten Zeit, Adlerssohn.
Ich gebe meine Unterstützung,
meine Ausdauer,
meine Stärke.
Ich bin Euer Getreuer, Adlerssohn.
Ich erneuere die alte Zeit.
Ich schwöre Euch meinen Treueeid.

Nur die deutsche Version stammt übrigens von mir, den Rest habe ich in einem Forum (hab nur dummerweise vergessen welches es war) übersetzen lassen... von Leuten, die da doch um einiges mehr Ahnung haben als ich *gg*


Das „Flüstern“ des Windes habe ich selbst übersetzt, von daher hier keine Garantie, dass das richtig ist. *lach*

Elessar, ai Elessar, hir en annûn

Elessar, oh Elessar, Herr, des Westens.

Im Sindarin wird der Genitiv auf verschiedene Arten gebildet. Die hier verwendete Form ist die einfachste. Dabei funktioniert das Wort „en“ als Beziehungswort, um die Zusammengehörigkeit von hir und annûn zu kennzeichnen. Annûn (Westen) verwendet Tolkien etwa bei „Henneth Annûn“








Signatur




Ähnliche Themen:
Thema Erstellt von Antworten Forumname
Kapitel 3: Die Fahrtkarte bitte! - Kapitel 4: Dubiose Gespräche rinal 2 brunnstein
Kapitel 1 Joel_Madden 95 joel_madden
zu Kapitel 2 Niliathiel 2 niliathiel
Kapitel 1 nicki 19 biencheval
Kapitel 3 Rose 0 hpff
Neuer Thread ...

Geburtstagsliste:
Heute hat kein User Geburtstag!
----------------------------------


Preisvergleich User-agent: * Disallow: /

Impressum

Dieses Forum ist ein kostenloser Service von razyboard.com powered by:
Geizkragen Preisvergleich. Top-Produkt im Preisvergleich: Nintendo Wii Fit & Sports Bundle
Wollen Sie auch ein kostenloses Forum in weniger als 2 Minuten? Dann klicken Sie hier!



blank