Unbenanntes Dokument


Neuer Thread ...


ErstellerThema » Beitrag als Abo bestellenThread schließen Thread verschieben Festpinnen Druckansicht Thread löschen

Sharingan 
Lehrling




Status: Offline
Registriert seit: 16.12.2006
Beiträge: 3
Nachricht senden
...   Erstellt am 17.12.2006 - 19:15Zum Seitenanfang Beitrag zitieren Beitrag melden Beitrag verändern Beitrag löschen


Servus
also jetzt mal eure Meinung zu den deutschen Naruto-Synchrosprechern!
Ich persönlich finde sie grauenhaft! Die hören sich noch lange nicht so gut an wie die englischen oder japanischen-SP!! (nicht persönlich nehmen^^)




Jiraiya ...
Hokage
..............................



Status: Offline
Registriert seit: 13.12.2006
Beiträge: 17
Nachricht senden
...   Erstellt am 17.12.2006 - 19:21Zum Seitenanfang Beitrag zitieren Beitrag melden Beitrag verändern Beitrag löschen


also es stimmt schon das die synchronsprecher nicht die besten sind. wobei die stimme von zB Zabuza finde ich doch sehr gut zu ihm passt.Mich stört eher bei Naruto dieses...echt jetzt. Dattebayo war schon um einiges cooler^^





Signatur
>>Rasengan!

SandaimeHokage 
Lehrling


...

Status: Offline
Registriert seit: 26.05.2007
Beiträge: 14
Nachricht senden
...   Erstellt am 26.05.2007 - 22:40Zum Seitenanfang Beitrag zitieren Beitrag melden Beitrag verändern Beitrag löschen


Die Sprecher passen in den meisten Fällen einfach nicht, sprechen nicht in der richtigen Stimmlage/Stimmung und na gut...für den Text(absoluter Mist...), den sie sprechen müssen, können sie ja nichts!





Signatur
>>> When they are protecting something important, that's when a shinobi's true strength appears...

Jiraiya ...
Hokage
..............................



Status: Offline
Registriert seit: 13.12.2006
Beiträge: 17
Nachricht senden
...   Erstellt am 27.05.2007 - 19:06Zum Seitenanfang Beitrag zitieren Beitrag melden Beitrag verändern Beitrag löschen


Da hast du recht. Aber wenn ihr euch die Episoden mal anschaut und ganz genau darauf achtet was sie sagen, lachst du dir als Naruto Fan einen ab :D
Beispiel Folge 89-95 (irgendwas zwischen diesen Episoden) als Tsunade und Shizune sich mit Orochimaru treffen. Irgendwann kommt dann der Kommentar von Shizune: Los Tsunade, wir müssen sie gefangen nehmen!
omg^^ ich bemitleide alle die kein englisch können und sich das reinziehen müssen





Signatur
>>Rasengan!

SandaimeHokage 
Lehrling


...

Status: Offline
Registriert seit: 26.05.2007
Beiträge: 14
Nachricht senden
...   Erstellt am 29.05.2007 - 20:33Zum Seitenanfang Beitrag zitieren Beitrag melden Beitrag verändern Beitrag löschen


Ja, da haste Recht. Die armen, armen Leutchen, die nich genügend Englisch dafür können...
Dann müssten sie diese deutsche RTL II Übersetzung nicht ertragen. Ich mein, wenn man "gefangennehmen" oder "besiegen" für "töten" und statt "vernichten" oder "zerstören" "ruinieren" zu hören bekommt, dann muss man doch verzweifeln...
Deshalb guckt ich mir die deutschen Folgen nur dann an, wenn ich mich mal ärgern will!





Signatur
>>> When they are protecting something important, that's when a shinobi's true strength appears...


Ähnliche Themen:
Thema Erstellt von Antworten Forumname
Deutsche Synchronsprecher flea76 2 frufan
Kontakte: Deutsche Vereinigungen/Deutsche Minderheiten Aragon 0 sakartvelo
Synchronsprecher Doc 25 chaos_girl
Synchronsprecher KaitoKid1412 0 animereporter1
Synchronsprecher KaitoKid1412 0 animereporter1
Neuer Thread ...

Geburtstagsliste:
Heute hat kein User Geburtstag!
----------------------------------


FinalFantasy.de Top100 Vote für mich Ruffys-Top100

Impressum

Dieses Forum ist ein kostenloser Service von razyboard.com powered by:
Geizkragen Preisvergleich. Top-Produkt im Preisvergleich: Sony Ericsson W200i
Wollen Sie auch ein kostenloses Forum in weniger als 2 Minuten? Dann klicken Sie hier!



Verwandte Suchbegriffe:
naruto deutsche synchronsprecher | naruto synchronsprecher deutsch | orochimaru synchronsprecher | naruto sprecher | die bekanntesten synchronsprecher | naruto deutsche sprecher | deutsche naruto synchronsprecher | naruto synchronsprecher
blank